-
1 blow
1. I1) a wind (a breeze, a storm, a mistral, etc.) blows дует ветер и т. д; there was a cold wind blowing дул холодный ветер; dry leaves blow кружатся /несутся по ветру/ сухие листья; the smoke blows вьется дымок2) bugles (horns, organs, etc.) blow звучат горны и т. д.; trumpets are blowing трубы трубят; stop work when the whistle blows прекратите работу, когда загудит гудок3) a whale blows кит выпускает фонтан [воды]4) a fuse has blown а) предохранитель сгорел; б) запал сработал2. IIblow in some manner the wind blew strong (warm, cold, etc.) дул крепкий /сильный/ и т. д. ветер; it was blowing hard было очень ветрено; the wind blows violently (ceaselessly, incessantly, etc.) дует сильный и т д. ветер; blow in some direction the wind is blowing northerly (southerly, east, etc.) ветер дует с севера и т. д3. IIIblow smth.1) blow hot food (one's coffee, one's tea, one's nails, etc.) (поддуть на горячую пищу и т. д.2) blow a boiler (the tanks, etc.) продувать котел и т. д.; blow eggs выдувать из яйца содержимое (сделав дырочки с обоих концов), blow the fire (the bellows) раздувать огонь (мехи); blow bubbles пускать пузыри; blow glass выдувать стекло; blow bottles выдувать бутылки; blow ape's nose сморкаться || blow a kiss послать воздушный поцелуй3) blow dry leaves (scraps of paper, dust, etc.) развевать /гнать, нести/ сухие листья и т. д; the wind blew clouds4) blow a trumpet (a horn, a bugle, a flute, etc.) играть на трубе и т. д.; I blew the whistle я засвистел в свисток5) blow a door (a rock, the side of the hill, etc.) взрывать дверь и т. д.; blow a fuse пережигать "пробку"6) coll. blow a sum of money (all his money, the reward, L 100, etc.) растранжирить деньги и т. д.4. IVblow smth. somewhere blow a ship ashore пригнать /прибить/ корабль к берегу; what [good] wind blows you here? coll. каким [добрым] ветром вас занесло сюда?5. XVI1)blow from /in/ s ome direction the wind is blowing from the east (from the west, from the north, etc.) ветер дует с востока и т. д; а breeze blew from the sea с моря дул /веял/ легкий ветерок; from what quarter does the wind blow? с какой стороны ветер?; there was a chilly wind blowing in our faces холодный ветер дул нам в лицо; blow trough (in(to)) smth. the wind blew through the forest ветер гудел /свистел/в лесу; the dust has blown Into the house в дом налетела пыль, her hair (her scarf, etc.) blew in the wind ее волосы и т. д. развевались по ветру2)blow (up)on (at, against) smth. blow on one's fingers (upon smb.'s face, on one's food, upon one's tea, on a hot drink, etc.) дуть на свои пальцы и т. д., blow at a candle задувать свечу; blow against the sail надувать паруса3)blow for smth. blow for the end of the day's labour (for the beginning of the shift, etc.) гудеть, оповещая о конце рабочего дня и т. д.6. XXI11) blow smth. from /off/smth. blow a roof from a house снести /сорвать/ крышу с дома; blow the fruit off a tree сбивать плоды с дерева; blow a ship off the shore относить корабль от берега, сносить корабль в открытое море; the wind blew me off my feet ветер сбил меня с ног; blow smth. into (out of) smth. blow air into a chamber нагнетать воздух в камеру; blow dirt into a wound заносить [ветром] грязь в рану; the wind blew the papers out of my hand ветер вырвал листочки у меня из рук; blow smth. against (over) smth. the wind blew the rain against the window при порывах ветра дождь стучал в окно; the wind blew the leaves over the bushes ветер взметнул.листья над кустами || blow a kiss to smb. посылать кому-л. воздушный поцелуй2) blow smb. to smth. coll. blow smb. to a dinner (to a good supper, etc.) угостить кого-л. обедом и т. д.; he blew me to a bottle of wine он поставил мне бутылку [вина]3) blow smth. on smth. coll. he blew his last money on a dinner for me он потратил свои последние деньги, чтобы накормить меня обедом7. XXVblow when... the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill когда старик взобрался на вершину холма, ой стал пыхтеть и отдуваться -
2 нагнать
сов.1) прям.; перен. ( кого-что) куып җитү2) (что, кого-чего) куып китерү, куып китереп бер урынга җыю (туплау)3) (что, чего) куу, чыгару•- нагнать страху
- нагнать тоску
- нагнать цену -
3 нагнать
1. сов.кого-что; прям. и перен.ҡыуып етеү2. сов. что, кого-чегоҡыуып килтереү, ҡыуып килтереп туплау (йыйыу, тултырыу)3. сов. что, чегонаготовить перегонкойҡыуыу, ҡыуып алыу (сығарыу)4. сов. что, чего; перен., разг.внушить какое-л. чувствокилтереү, төшөрөү, һалыу, ҡалдырыу -
4 нагонять
I несовер. - нагонять;
совер. - нагнать( кого-л./что-л.)
1) (догонять) overtake;
catch up( with)
2) (наверстывать) make up( for) II несовер. - нагонять;
совер. - нагнать (что-л.) ;
перен.;
разг. (вызывать, причинять) inspire, arouse, occasion нагонять тоску на кого-л. ≈ to bore smb. нагонять сон на кого-л. ≈ to make smb. sleepy нагонять страх на кого-л. ≈ to put the fear of God into smb., to scare smb. stiff, to frighten наводить/нагонять скуку (на кого-л.) ≈ to bore, нагнать
1. (вн.;
догонять) overtake* (smb., smth.) ;
catch* (smb., smth.) up (тж. перен.) ;
2. (вн.;
навёрстывать) make* up (for) ;
нагнать упущенное время make* up for lost time;
3. (вн., рд.;
сосредоточивать в одном месте) bring* up (smb., smth.) ;
ветер нагнал тучи the wind brought up storm-clouds;
4. (рд., вн. на вн.) разг. (внушать какое-л. чувство) put* (smth. into) ;
нагнать сон на кого-л. make* smb. sleepy;
нагнать на кого-л. страху put* the fear of God into smb., scare smb. stiff;
~ тоску bore to death.Большой англо-русский и русско-английский словарь > нагонять
-
5 nagnać
nagna|ć\nagnaćny сов. нагнать, согнать;\nagnać bydło согнать скот; wiatr \nagnaćł chmury ветер нагнал тучи; ● \nagnać (kijem) do pracy (nauki itp.) (палкой) заставить работать (учиться etc.)
+ nagonić, napędzić* * *nagnany сов.нагна́ть, согна́тьnagnać bydło — согна́ть скот
wiatr nagnał chmury — ве́тер нагна́л ту́чи
Syn:nagonić, napędzić -
6 przygnać
глаг.• пригнать• примчаться* * *przygna|ć\przygnaćny сов. 1. пригнать;2. перен. нагнать;wiatr \przygnaćł chmury ветер нагнал тучи;
3. разг. (szybko się zbliżyć) примчаться+1. przy-gonić, przypędzić
* * *przygnany сов.1) пригна́ть2) перен. нагна́тьwiatr przygnał chmury — ве́тер нагна́л ту́чи
3) разг. ( szybko się zbliżyć) примча́тьсяSyn:przygonić, przypędzić 1) -
7 összehajt
+1(összeterel) нагонять/нагнать;+2a szél \összehajtotta a felhőket — ветер нагнал тучи
(összehajtogat) складывать/сложить;\összehajtja az újságot — сложить газетуfelébe \összehajt — сложить пополам;
-
8 нагнать
буд. вр. нагоню, нагонишь, прош. вр. -л, -ла II сов. 1. (кого-что) (догнать) күцх; 2. (что) күцх; нагнать упущенное алдеиг күцәх; 3. (что, кого-чего) перен. хурах; ветер нагнал тучи салыш үүлхурав -
9 -R625
molto rumore per nulla (тж. assai rumore, e poca lana)
prov. много шуму из ничего:Molto rumore per nulla: tutto quel vento che aveva fatto sbatacchiare porte e finestre della piccola clinica non era servito a nulla, non aveva schiarito il cielo, anzi, aveva portato nuove nuvole, ancora più scure, e quindi la pioggia. (G. Scerbanenco, «Pericolo di vita»)
Много шуму из ничего: ведь этот ветер, от которого хлопали двери и окна маленькой клиники, ничему не помог; небо не прояснилось, наоборот, ветер нагнал еще более темные тучи, а потом пошел дождь. -
10 нагнать
-гоню, -гонишь, παρλθ. χρ. нагнал-ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нагнать нэт-нанный, βρ: -нан, -а, -о ρ.σ.μ.1. φτάνω, εξισώνομαι.2. (για χρόνο) εξοικονομώ, κερ-ζω, ανακτώ•шофр -ал пять минут ο σωφέρ αναπλήρωσε τα πέντε λεπτά που έχασε.
3. συγκεντρώνω, συναθροίζω, μαζεύω•на базар -ли много скота στο ζωοπάζαρο έφεραν πολλά ζώα•
ветер -ал тучи ο άνεμος μάζεψε σύννεφα.
4. εμπνέω, εμβάλλω• προξενώ•нагнать страх εμπνέω φόβο, εμφοβώ•
нагнать тоску προξενώ θλίψη•
нагнать сон προκαλώ ύπνο.
5. (χτυπώντας) βάζω, περνώ•обручи на бочку βάζω στεφάνια στο βαρέλι.
6. αποστάζω, βγάζω με απόσταξη•нагнать бочку спирта βγάζω με απόσταξη ένα βαρέλι οινόπνευμα.
εκφρ.нагнать цену – ανεβάζω (υψώνω) την τιμή.
См. также в других словарях:
облако — ▲ аэрозоль ↑ вода, из, поток текучего, воздух облако скопление взвешенных в атмосфере водяных капель и ледяных кристаллов, возникшее в результате конденсации и сублимации на некоторой высоте. облака (пелена облаков. висят #. по небу плывут, бегут … Идеографический словарь русского языка
скапливаться — ▲ собирать, ся ↑ где л. скопиться собраться в одном месте пространства. стекаться. сходиться. скучиться. сгрудиться. сбить, ся. сбиться в кучу. скидать (# камни в кучу). кучный. подвалить. нагнать (ветер нагнал тучи). прибывать (людей прибывает) … Идеографический словарь русского языка
нагна́ть — гоню, гонишь; прош. нагнал, ла, ло; прич. страд. прош. нагнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. нагонять1). 1. Настичь кого , что л., поравняться с кем , чем л. двигавшимся впереди; догнать. Пароход нагнал баржу. □ Я поехал шагом; вскоре нагнал … Малый академический словарь
нагнать — гоню/, го/нишь, прош. а/л, ала/, а/ло, сов.; нагоня/ть, нсв. 1) Настичь кого л. или что л., поравняться с кем л. или с чем л., двигавшимся впереди. Мотоциклист нагнал автобус. Гончая нагнала зайца. Я поехал шагом; вскоре нагнал меня Раевский… … Популярный словарь русского языка
нагнать — I. (согнав, собрав в каком л. количестве, сосредоточить в одном месте) кого что и чего. Налетевший перед заходом ветер нагнал дождевые тучи (Поповкин). Нагнал это сегодня из города мебельщиков, обойщиков; весь дом хочет заново переделывать (А. Н … Словарь управления
склон — а, м. Наклонная поверхность, скат (горы, холма и т. п.). Мы стоим на склоне высокого холма, обратясь лицом к его вершине. Гаршин, Конкурс на постоянной выставке художественных произведений. Склоны сопки, на которую поднялся Алексей, покрывал… … Малый академический словарь
НАГОНЯТЬ — НАГОНЯТЬ, нагнать, наганивать (последнее можно употребить вместо нагонять и как ·многокр.) кого; что на что; кого куда; нагонить архан., пермяц. нагнать. Догонять, наспевать, настигать. Не бежать, так не нагонишь. Не крал, не воровал, а пришел да … Толковый словарь Даля
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
ОДИССЕЙ 05 ПОКИДАЕТ ОСТРОВ НИМФЫ КАЛИПСО — На совете решили бессмертные боги, что Афина должна помочь Телемаху невредимым вернуться на родину и не дать женихам напасть на него. Гермес же должен лететь на остров Огигию и повелеть нимфе Калипсо отпустить Одиссея. Громовержец тотчас послал… … Энциклопедия мифологии
Сборная СССР по футболу — Прозвища Красные,[источник?] Красная Армия … Википедия